Come mostra sta vigneta tradota da Erika Ronchin, anche ale Hawaii i ga una parola che servi per sostituir le altre, e xe "da kine".
De particolar interesse scientifico el fato che sia el quel che da kine xe fomai dela stessa combinazion numerica de letere: 2+4. Per dir, anche l'italian "il coso" xe 2+4. Urgi ricerca aprofondita per capir el perchè de sto quel numerico.
Resta inegabile comunque che el quel triestin xe molto più specifico: quel solo che quel pol esser, mentre de cosi ghe ne xe tanti pertuto.
La "specificità nell'indeterminatezza" del triestin la trovemo però anche in inglese. Spesso "el quel" xè seguì da "come se ciama/come se disi" - valessi quindi la pena confrontar con frasi come:
RispondiElimina"Pass me that whatsit, whatchamacallit, hey, the thingy ..."
trad: "Passime el quel, come se ciama, el quel, dei ..."